Озвучуємо аніме українською
Ми команда MelodicVoiceStudio. Ми озвучуємо аніме українською аж з 2012 року, які можна знайти на нашому сайті melvoice.com. Наша команда фокусується на багатоголосому озвученні, з орієнтиром на якість. Ми обожнюємо аніме, тому вкладаємо усю душу у свою роботу. Випускаємо як озвучення, так і субтитри. Також ми випускаємо кавери з 2015 року, з 2020 року випускаємо кавери у команді Якухон.
Ви отримаєте: - текстова подяка в описі релізу проекту, а також наші тепло та любов ;3 Ми всіх любимо однаково, незалежно від того, на яку суму ви нас підтримуєте.
Ви отримаєте: - усі попередні привілеї ;3 - голосова подяка в кінці проектів впродовж місяця у серіях MVS; - доступ до прихованого чату в каналі Discord (коли функція стане доступною); Ми всіх любимо однаково, незалежно від того, на яку суму ви нас підтримуєте.
Ви отримаєте: - текстова подяка в описі релізу проекту, а також наші тепло та любов ;3 Ми всіх любимо однаково, незалежно від того, на яку суму ви нас підтримуєте.
Ви отримаєте: - усі попередні привілеї ;3 - голосова подяка в кінці проектів впродовж місяця у серіях MVS; - доступ до прихованого чату в каналі Discord (коли функція стане доступною); Ми всіх любимо однаково, незалежно від того, на яку суму ви нас підтримуєте.
Доступно за підпискою
Доступно за підпискою
Ми робимо повноцінний дубляж, без вирізань з оригиналу, без задавлення, без вимикання центрального каналу, ми створюємо з нуля нову доріжку зі звуками та мінусом, якщо не знайдемо оригінальні звуки з відео окремо.
Можливо колись зробимо повноцінне аніме у дубляжі, але слід враховувати, що це неймовірно велика робота.
Ми не тільки озвучуємо, а ще ретельно оформлюємо написи! Показано приклад оформлення 4 серії Комі. Сюди вкладено дуже багато роботи!
До майже усіх останніх релізів ми перекладаємо пісні опенінґу та ендінґу з укладкою , а до деяких проектів (Брама;Штейна), ще й співаємо їх і вставляємо у серіал!
Наразі всі наші сили по створенню каверів перейшли у команду Якухон.
В першу чергу, ми займаємося озвученням. Пост вище - приклад дубляжу з нашим власним "мінусом". Але здебільшого - закадрове озвучення аніме українською, які не мають ліцензію на території України.
Ми - велика команда, у нас дуже багато професійних та гарних голосів і ми робимо все безкоштовно та не робимо зборів.
Ваше повідомлення опублікується у стрімі автора.